Visualizzazione post con etichetta Today in Japan. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Today in Japan. Mostra tutti i post

lunedì 8 aprile 2013

Oggi in Giappone/Today in Japan: In memoria di Hachiko/In memory of Hachiko

Molti lo avranno sentito nominare, avranno visto una sua foto o il film di più recente uscita con Richard Gere. Hachiko è il protagonista di una storia d’amore puro e incondizionato ed oggi è la giornata dedicata alla sua memoria: era un “semplicissimo cane”.
Ogni anno, l’ 8 Aprile, una cerimonia in suo onore viene organizzata alla stazione Shibuya di Tokyo, come ha fatto questo cane ad entrare nei cuori di tanti giapponesi e non?
Questo bell’esemplare di Akita era nato nel ’23 a Odate e venne adottato da un professore universitario di nome Hidesaburo Ueno.
Ogni giorno Hachiko era solito accompagnare il  padrone alla stazione di Shibuya e tornava ad aspettarlo alle 5 del pomeriggio; ma un giorno il signor Ueno, colto da un ictus al lavoro, non tornò più a casa e il fedele Hachiko continuò ad aspettarne il ritorno.
Molti si affezionarono a lui, portandogli cibo e dandogli affetto, e la sua lealtà gli valse una statua di bronzo!
La sua attesa continuò finché la filariasi non se lo portò via l’ 8 Marzo del 1935; la notizia si sparse in giro, le testate giornalistiche parlarono di lui e seguì un giorno di lutto cittadino.
Ad alcuni sembrerà folle il ricordo e l’ammirazione per un cane, ma a me sembrano spettacolari il legame e l’amore che possono legare un animale ad una persona.


Hachiko - vintage picture via Google
(hachi = 8/numero fortunato, ko = vezzeggiativo)
(hachi = 8/ a lucky number, ko = form of endearment)

Hachiko statue in Shibuya via robertpaulyoung
La statua originale del 1934, opera di Teru Ando, venne fusa durante la seconda guerra mondiale.
La statua attuale venne commissionata al figlio di Teru, Takeshi Ando, nel 1948.
The original bronze statue, created by Teru Ando in 1934, was melted during the WW II.
The statue we see today is a Takeshi Ando's work (Teru's son) dated to 1948.

People giving treats to Hachiko

A lot of us may have heard of him, seen an old picture or may have watched the latest movie about him with Richard Gere. Hachiko is the protagonist of a pure and unconditional love story and today is the day dedicated to his memory: he was a “simple dog”.
Every year, on April 8th, a ceremony in honor of Hachiko is held at the Shibuya station in Tokyo, but how did this dog conquer so many hearts in Japan and outside?
This cute Akita dog was born in Odate in 1923 and was adopted by Hidesaburo Ueno, an university professor. Everyday Hachiko was used to go to Shibuya with his human friend and he returned always at 5 p.m. to wait for him, but one day Mr. Ueno, killed by a stroke at work, didn’t come back home and the loyal Hachiko continued to wait for his return.
Many people noticed the lonely dog and started to bring him food and attentions, thanks to his love and loyalty he earned a bronze statue!
Years passed in this way till he died in 1935, March 8th: the news spread around, he was on the newspapers and a day of mourning followed. Everybody knows who is Hachiko and why he is so famous.
Now, some people can find this form of admiration for a dog very strange, but I think it’s spectacular the wordless love and the fidelity that can join an animal and a person.

Vale

giovedì 14 marzo 2013

Oggi in Giappone/Today in Japan: White Day

In Giappone, esattamente un mese dopo San Valentino, si torna a fare regali. 
Il 14 Marzo è infatti il White Day, giorno durante il quale gli uomini che hanno ricevuto dei cioccolatini a San Valentino, indipendentemente dalla tipologia del regalo, ricambiamo il dono con uno di valore superiore (tre volte superiore).
Anche il White Day è una festa commerciale e fu iniziata dalla National Confectionery Industry Association nel 1978 con scopi promozionali, riprendendo  l’iniziativa di un’azienda di Fukuoka che aveva istituito Il “Marshmallow Day” l’anno precedente.
I regali che si acquistano per questa dolce occasione riflettono il legame tra il donatore e la ricevente: si tratta di cioccolata, marshmallow, peluche, gioielli, capi di abbigliamento e lingerie tutti rigorosamente bianchi.
Nonostante la natura dell’evento, lo trovo divertente: aspettare di vedere cosa si riceve crea un’ attesa piacevole, non trovate?

original source

In Japan, exactly one month after Valentine's Day, it’s gift time again.
March 14th is the White Day and all the men who received chocolates on Valentine's Day, regardless of the type of the gift, give back a valuable (three times higher value) present.
The White Day is a commercial holiday and was created by the National Confectionery Industry Association in 1978 for promotional purposes, and has continued the initiative, called "Marshmallow Day", set up 
the previous year by a Fukuoka company.
The gifts reflect the relationship between the giver and the receiver: they can be chocolates, marshmallows, plushes, jewelry, clothing and lingerie, all strictly white.
Despite the nature of the event, I find it very fun: waiting for and seeing what you’ll get, create a pleasant wait, do you think the same?

Vale

giovedì 14 febbraio 2013

Oggi in Giappone/Today in Japan: S.Valentine

E’ San Valentino: la festa degli innamorati, dei grandi sentimenti e… dei regali.
Questa rosea festività si rivela sempre un grande evento commerciale, da noi come in Giappone.
Nel Sol Levante, infatti, San Valentino fu introdotto dalle industrie dolciarie e raggiunse grande popolarità a partire dagli anni 60, ma alcuni dettagli caratterizzano la versione nipponica della festa: sono sole le donne a regalare cioccolatini ai fidanzati, ma anche agli amici, ai colleghi ecc.
La cioccolata che si regala ai colleghi di lavoro e a tutti gli uomini, che si conoscono e di cui non si è innamorati, si chiama giri-choco (giri=obbligo), quella destinata al proprio compagno è l’ honmei-choco (honmei=favorito), mentre i cioccolatini per gli amici sono i tomo-choco (tomo=amico).
Potete immaginare le vetrine dei negozi traboccanti di delizie al cacao graziosi e originali, mentre gli altri regali sono davvero poco diffusi.
E le ragazze? Anche loro ricevono il proprio regalo, esattamente un mese dopo, durante il "White day”, ma questa è un’altra storia…


One missing, oops
via CoCreatr

It’s Valentine's Day, the day dedicated to lovers, to great feelings ... and gifts.
This rosy holiday has became a commercial event everywhere as well as in Japan.
In Japan, in fact, Valentine's Day was introduced by the confectionery industries and it has achieved great popularity since the 60s, but some details characterize the Japanese version of this day: only women give chocolates to boyfriends, but also friends, colleagues etc..
Chocolates have different names dipending on the recipient: chocolate for co-workers and other male people is called giri-choco (giri = obligation), the one for the fiancé is the honmei-choco (honmei = favorite), while chocolates for friends are the tomo-choco (tomo = friend).
Can you imagine the shop overflowing with pretty and original chocolate creations? It’s a delicious sight!
And the girls? They will receive their gift, exactly one month later, during the “White day", but that's another story...

Vale

domenica 10 febbraio 2013

Oggi in Giappone/Today in Japan: Sapporo Snow Festival

Mentre noi assaporiamo la prima grande nevicata dell’anno sotto un cielo limpido, oggi in Giappone è tempo del famoso Sapporo Snow Festival o Yuki Matsuri.
Si tratta di  un grande evento annuale, impedibile per gli amanti della neve, giunto alla sua 64° edizione e che quest’anno si sta svolgendo dal 5 all’ 11 Febbraio nella grande città dell’isola di Hokkaido.
Dalle foto e dai video in rete, Sapporo sembra essere diventata magicamente un museo di cristallo con sculture e architetture di neve e ghiaccio.
Il festival si snoda in tre zone rappresentative della città: Odori Park, Susukino e Tsudome (nei pressi del Sapporo Community Dome).
A Odori Park, un lungo parco/boulevard nel cuore di Sapporo, si possono ammirare sculture sia di neve che di ghiaccio e partecipare a vari eventi. Per il momento, noi possiamo solo sognare ad occhi aperti e dare un’occhiata a questo lunghissimo parco grazie alle telecamere della torre televisiva di Sapporo.
A Susukino ci sono prevalentemente sculture intagliate nel ghiaccio, vi si svolge una competizione internazionale di sculture e una concorso di bellezza per eleggere la Ice Queen, mentre Tsudome è una zona interamente dedicata alle famiglie, dove grandi e piccini posso divertirsi con la neve!
Questo festival è nato nel 1950, quando un gruppo si studenti realizzò sei statue di neve nel parco Odori per rialzare il morale dei cittadini nel dopoguerra; nel 1955 le Forze Armate Giapponesi collaborarono all’iniziativa e l’evento acquisì l’importanza che ha ora.
Il successo fu incredibile, tanto che nel 1974 venne introdotta la competizione internazionale di sculture di ghiaccio che porta in Sapporo, insieme ai turisti, team di artisti stranieri esperti nell’arte magica dell’intaglio.


Owl snow sculture
via H-Huynh

Odori Park from the top of the NHK Tower in 2011
via easegui

Artist working on a sculpure this year in Susukino
via Robert Thomson



While we are enjoying the first big snowfall of the year under a clear sky, today in Japan it’s time for the famous Sapporo Snow Festival or Yuki Matsuri.
This is a great annual event, a real must for snow lovers, this year it's being held from February 5th to 11th in the big city on the island of Hokkaido and it’s in its 64th edition.
From photos and videos on the net, Sapporo magically seems to have become a museum of crystal sculptures and architectures.
The festival runs in three representative areas of Sapporo: Odori Park, Susukino and Tsudome (near the Sapporo Community Dome).
In Odori Park, a long park/boulevard in the heart of Sapporo, people can admire both snow and ice sculptures and take part to various events. For the moment, we can only dream and look at this long park thanks to the cameras of the Sapporo TV tower.
In Susukino there are mainly sculptures carved in the ice, there is held an international competition of sculptures and a Ice Queen beauty contest, while Tsudome is an area dedicated to families where children and adults can have fun in the snow!
This festival was born in 1950, when a group of students created six snow statues in the Odori Park to raise the morale of the citizens after the war, in 1955 the Japanese Self Defence Forces participate in the initiative and the event gained the importance which has now. The success was incredible, so much so that in 1974 an international competition of ice sculptures was introduced, it brings in Sapporo, along with tourists, foreign artists teams who are expert in the "magic" art of carving.

Vale

lunedì 14 gennaio 2013

Oggi in Giappone/Today in Japan: Seijin no Hi

Oggi, 14 Gennaio, è un giorno speciale nella vita di molti giovani giapponesi: è il Seijin no Hi che ufficialmente segna il passaggio dall’infanzia all’età adulta. 
Oggi tutti i ventenni diventano giovani uomini e giovani donne e possono finalmente votare, fumare e bere alcolici legalmente e, ahimè, anche essere perseguiti a norma di legge! 
Queste sono le due facce dell’essere adulti. 
Il Seijin no Hi fu istituito nel 1948 e si teneva sempre il 15 Gennaio, ma dal 2000 viene fatto cadere ogni secondo lunedì di Gennaio. Le cerimonie di passaggio d’età, Seijin shiki, si tengono negli uffici municipali di tutte le città nipponiche, davanti ai quali si riuniscono gruppi di giovani vestiti per l’occasione.
Le ragazze indossano una piccola pelliccia e il tipico furisode, un kimono di ottima seta con decorazioni molto vivaci e maniche lunghe, mentre i ragazzi sono sobriamente vestiti con un completo scuro o, ora più raramente, con un kimono hakama
Sì, le ragazze sono sempre le più belle e al kimono abbinano sandali e ricche acconciature. Il vestito femminile è molto costoso e laborioso da indossare, quindi molte famiglie trovano molto pratico noleggiarlo. 
Dopo la cerimonia, i festeggiamenti continuano ma, da come vengono descritti dai nostri compagni di blog, sono molto più sobri rispetto alle nostre feste per i diciotto anni! 

Girls ready for the photographers.
via Luisete

Young men and young women for the Seijin no Hi
via Tokyo Social Events

Today, January 14th, represents a special day for young people in Japan: it’s Seijin no Hi that officially marks the transition from childhood to adulthood. 
Today, all twenty year old guys become young men and young women and can now vote, smoke and drink alcohol legally and, alas, be prosecuted according to the law! 
These are the two sides of being an adult. 
The Seijin no Hi was established in 1948 and was always held on January 15th, but since 2000 it has been dropped to every second Monday of January. The ceremonies for coming of age, Seijin shiki, are held in the municipal offices of all Japanese cities, where groups of young people dressed for the occasion arrive, it’s a very happy moment. 
The girls wear a small fur and the typical furisode, a nicely decorated kimono made with good quality silk and long sleeves, while the boys are soberly dressed in a dark suit or, now more rarely, a hakama kimono. 
Yes, the girls are always beautiful and they combine their kimono with sandals and intricate hairstyles. The female dress is very expensive and time-consuming to put on, so renting the dress for that day is a better choice for a lot of families. 
After the ceremony, the celebrations continue, but as our fellow bloggers describe them, they are much more sober than our parties in Italy. 
Happy Seijin no Hi to all Japanese little men/women!

Vale

sabato 7 luglio 2012

Oggi in Giappone/Today in Japan: Tanabata

Il cielo e le stelle che ci guardano dall'alto: chi ci vede la casa degli antenati, chi la dimora degli dei.
Tante cose accadono lassù, ad esempio, stanotte le stelle VegaAltair si incontreranno.
Si tratta di un evento celeste che accade un'unica volta nell'arco dell'anno e che ha dato origine ad una leggenda tra le più romantiche che si possa immaginare.
Sulle sponde dell'Amanogawa, la Via Lattea, viveva una bellissima tessitrice di nome Orihime, figlia di Tentei, Imperatore del cielo. La fanciulla passava le sue intere giornate tessendo e preparando bellissimi abiti per suo padre e le altre divinità celesti, non aveva tempo per sè stessa e non aveva mai incontrato nessuno.
Un giorno suo padre decise di presentarle, finalmente, un ragazzo e scelse un giovane mandriano di nome Kengyû (Hikoboshi) che risiedeva sulla sponda opposta del fiume stellato.
Anche il ragazzo lavorava diligentemente e, appena i due si incontrarono, fu amore a prima vista!
Erano così innamorati da passare tutto il tempo insieme, tanto da trascurare i propri impegni.
Nessuno si curava dei buoi e nessuno tesseva le vesti, mentre le divinità ben presto non ebbero di che coprirsi.
Tentei, infuriato, decise di punire severamente i due sposi e li divise.
I due si abbandonarono alla tristezza, finchè il padre divino concesse loro un unico giorno in cui potersi incontrare, a patto che ritornassero al proprio lavoro.
I ragazzi iniziarono a lavorare con gran lena, ma non riuscirono ad attraversare la via Lattea nel giorno prestabilito quando, improvvisamente, uno storno di gazze giunse nei pressi dell' Amanogawa creando un ponte per i due giovani amanti.
L'incontro accade ancora oggi, nel settimo giorno del settimo mese.
Della leggenda esistono varie versioni, una di queste vede in Hikoboshi un umano e, dunque, tratta di un amore nato clandestinamente e duramente represso dal padre degli dei.
La festa che celebra la dolce storia d'amore degli dei Orihime e Hikoboshi si chiama Tanabata ed è stato importato dalla Cina ed adottato nel periodo Heian.
Col tempo si è fuso con altre festività giapponesi come quello di Obon e si festeggia nelle varie regioni in mesi diversi.
Il Tanabata Matsuri cade il 7 Luglio e in questa occasione si affidano i propri desideri a dei foglietti di carta colorati, i tanzaku, che vengono appesi a rami di bambù.
Sendai viene festeggiato dal 6 all'8 Agosto, periodo durante il quale la città si veste di tantissime decorazioni simboliche di carta colorata: kamigoromo (kimono di carta), senbazuru (gru), fukinagashi ("stelle filanti" sulle quali alle volte è posta una sfera detta kusudama), tanzaku, toami (reti da pesca), kuzukago (ceste) e kinchaku (borsette).
Che si tratti dell'amore di due divinità o della passione segreta scoppiata tra un uomo e una dea, la leggenda dietro al Tanabata continua a far palpitare i cuori.
Che tutti i vostri desideri possano realizzarsi!

Tanzaku colorati appesi ai rami di bambù.
Colourful Tanzaku hanging on bamboo branches.
via studiocurve

Fukinagashi, decorazioni per il Sendai Tanabata Festival, 6-8 Agosto.
Fukinagashi, decoration for the Sendai Tanabata Festival, held from August the 6th to August the 8th.
via FlutterbyNessa

The sky and its stars looking at us from above: someone has seen in them the home of our ancestors, others the abode of the gods.
So many things happen there, for example, tonight the stars Vega and Altair will meet.
It's a celestial event that happens only once during the year and it's the basis of the most romantic legend we can imagine.
On the banks of the Amanogawa, the Milky Way, there lived a beautiful weaver named Orihime, daughter of Tentei, Emperor of the sky. The girl spent her entire days preparing and weaving beautiful clothes for her father and for the other celestial deities, she had no time for herself and had never met anyone.
One day his father decided to introduce a guy to her daughter at last and chose a young herdsman named Kengyu (Hikoboshi) who lived in the opposite bank of the starry river.
The boy worked diligently and when the two met, it was love at first sight!
They were so fallen in love that they start spending all their time together, and they quickly forgot their commitments. No one took care of  the cows and no one weaved new clothes, while the gods soon had nothing to cover themselves.
The angry Tentei decided to punish the two spouses very severely and divided them. The two gave way to to despair, for this reason the divine father gave them one day to meet up, as long as they returned to their jobs. The couple began to work again with great vigor, but on the arranged day they can't cross the Milky Way when, suddenly, a flock of magpies came near the Amanogawa creating a bridge for the two young lovers.
The meeting still happen today, in the seventh day of the seventh month.
There are various versions of this legend, one of them sees in Hikoboshi a simple human and, therefore, it talks about a love born illegally and harshly repressed by the Father of the gods.
The festival, that celebrates the sweet love story of Orihime and Hikoboshi, is called Tanabata and was imported from China and adopted in the Heian period.
Over the time it has merged with other festivals such as the Japanese Obon and it is celebrated in different regions in different months.
The Tanabata Matsuri falls on July 7th and on this occasion people entrust their wishes to coloured papers, tanzaku, hung on bamboo branches.
In Sendai it is celebrated from August 6th to 8th, and during this period the city dresses up with many symbolic decorations made of coloured paper: kamigoromo (paper kimono), senbazuru (cranes), fukinagashi ("shooting stars" with sometimes a sphere called kusudama on the top), tanzaku, toami (fishing nets), kuzukago (baskets) and kinchaku (little handbags).
Whether this is the love of two deities or the secret passion born between a man and a goddess, the legend behind the Tanabata continues to throb the hearts.
May all your wishes come true!

Vale

sabato 5 maggio 2012

Oggi in Giappone/Today in Japan: Kodomo no hi

Con la Festa dei Bambini, oggi si conclude la Golden Week, un periodo di feste nazionali a cavallo tra fine aprile e inizi di maggio.
Anche i bambini, come le femminuccie, hanno una loro festa e cade il quinto giorno del quinto mese dell'anno.
Questa festività originariamente si chiamava Tango no Sekku ed è diventata una vera festa nazionale nel 1948 con il nome che conosciamo oggi: Kodomo no hi.
Ai bambini viene augurata tanta felicità, si prega affinchè il loro futuro possa essere prospero e in buona salute e nei giorni precedenti il panorama giapponese si riempie di tante, coloratissime "carpe volanti".
Si tratta dei Koinobori, delle maniche a vento di stoffa leggera o carta colorata che riproducono la forma di una carpa.
Le famiglie (con figli maschi) appendono o issano su di un palo un set di carpe, che varia di numero a seconda dei figli maschi presenti.
In cima al palo svettano due ruote a raggi, segue una manica a vento colorata, una carpa nera (magoi) che simboleggia il padre, una carpa rossa (higoi) che indica la madre e delle piccole carpe per i figli.
La scelta della carpa non è casuale, infatti, secondo una tradizione cinese adottata dai giapponesi, un carpa risalendo la corrente di un fiume diventò un grosso drago, un essere molto potente.
Le famiglie giapponesi espongono anche all'interno delle proprie abitazioni delle decorazioni simboliche in vista del Kodomo no hi: un elmetto militare, il kabuto, e una statuina di Kintaro (eroe e samurai vissuto in epoca Heian, famoso per la sua forza sovraumana) a cavallo di una carpa.
L'elmo e la statua sono simboli di forza e salute, mentre la carpa, koi in giapponese, rappresenta il successo dei bambini.
Non può mancare il dolce tipico della festa: si chiama kashiwa mochi, l'appiccicoso dolce di riso, ripieno di pasta di fagioli rossi e avvolto in una foglia di quercia. Anche la quercia ha una sua valenza particolare, le foglie vecchie non cadono finchè le foglie nuove non crescono e, per questo motivo, indica un discendenza familiare continua.
Proprio oggi è giunta una buona notizia dal Giappone: è stato spento l'ultimo reattore nucleare in funzione, è la prima volta che il Giappone rinuncia all'energia nucleare dopo il maggio 1970.
Sarà un successo duraturo? Riuscirà il Giappone a far fronte alla richiesta energetica nei torridi mesi estivi?
La voglia di cambiare sembra esserci e speriamo che i bambini di oggi possano vivere un futuro più sicuro e sereno.


Koinobori via chaojikazu


Koinobori, carp banners via d'n'c


Koinobori via yamakidoms


Kashiwa mochi via yuichi.sakuraba


With the Children's Day, today Japan concludes the Golden Week, a period of national holidays in between the end of April and  the beginning of May.
Even children, like little girls, have their own special day and falls on the fifth day of the fifth month of the year.This holiday was originally called Tango no Sekku and has become a national holiday in 1948 with the current name: Kodomo no hi.
Families wish their children happiness in their lives, they pray so their future can be prosperous and in good health and in the days before the Japanese landscapes and skies are filled with many colorful "flying carps".
These are the Koinobori, wind sleeves made of light fabrics or colored papers which reproduce the shape of a carp. Families (with boys) hoist or hang on a pole a set of carps, which may vary depending on the number of male children.
Two spoked wheels tower on the top of the mast, followed by a colorful windsock, a black carp (magoi) that symbolizes the father, a red carp (higoi) that indicates the mother and small carps for the children.

The carp isn't choosen at random, in fact, according to a Chinese tradition adopted by the Japanese, a carp going upstream in a river became a big dragon, a fantastic and powerful animal.The Japanese families expose in their homes some symbolic decorations for Kodomo no hi too: a military helmet, called kabuto, and a statue of Kintaro ( a samurai and hero that lived in the Heian era, famous for his superhuman strength) riding a carp.
The helmet and the statue are symbols of strength and health, while the carp, koi in Japanese, represents the success of children.

Can not miss the typical sweet: it's called kashiwa mochi, a rice sticky sweet, filled with red bean paste, but wrapped in an oak leaf. The oak has a special meaning, the old leaves don't fall until the new leaves do not grow, and therefore it indicates a long family line.
Just today has came a good news from Japan: the last nuclear reactor in function was shut down. It's the first time that Japan renounces nuclear power after May 1970.
Will it be a lasting success? Will Japan meet the demand for energy in the hot summer months?
The desire for change seems to be there and we hope that today's children can live a joyful and more secure future.

Vale

sabato 3 marzo 2012

Oggi in Giappone/Today in Japan: Hina Matsuri

Oggi, 3 Marzo, si celebra l' Hina Matsuri, festa delle bambole o festa delle ragazze.
Le famiglie giapponesi festeggiano le proprie figlie e pregano affinché abbiano un felice futuro.
La festività prende il suo nome dalle belle bambole in costume (hina ningyo) che vengono esposte in casa, su un particolare palchetto a più piani, durante il mese di Febbraio e deposte immediatamente dopo questo giorno festivo, pena, secondo la superstizione, un matrimonio tardo per la fanciulla.
La festa è accompagnata dalla consumazione di bevande e piatti tipici molto colorati come lo shirozake (sakè dolce);  gli hina-arare, piccoli e colorati cracker con zucchero o salsa di soia; l' hishimochi, un dolce di riso colorato a forma di diamante; il sakura mochi; il chirashizushi, sushi condito con zucchero, aceto e pesce crudo, e l'ushiojiru una zuppa di ostriche (le valve delle ostriche sono il simbolo di una coppia unita).


Hishimochi

Il pezzo forte dell' Hina Matsuri sono certamente le bambole che riproducono la corte imperiale in abiti d' epoca Heian.
La consuetudine di esporle in casa risale proprio all' età Heian (794 - 1185), ma l' origine della festa odierna va ricercata nell' antica Hina Nagashi (bambola galleggiante), durante la quale semplici bambole di paglia o di carta venivano liberate nel corso di qualche fiume.
Si riteneva che queste bambole potessero racchiudere gli spiriti cattivi e che la loro liberazione in acqua potesse portare via demoni e le impurità dell'anima.
Questa forma di celebrazione è in uso ancora oggi nel tempio di Shimogamo a Kyoto.
Le bambole protagoniste della festa sono delle piccole opere d'arte, conservate con cura e tramandate di generazione in generazione, perchè non sono solo belle da vedere, ma posseggono una propria anima come tutti gli altri oggetti.
Il palco delle bambole si chiama hina dan, è composto da cinque o sette gradini ed è ricoperto da un tappeto rosso.
L' esposizione è molto scenografica, ma non è assolutamente necessario completare tutta la collezione di bambole!
Il prezzo delle bamboline può essere abbastanza elevato e molte famiglie decidono di esporre la sola coppia imperiale. La coppia, che occupa il primo gradino, è formato dall' Imperatore (Odairi-sama) e dall' Imperatrice (Ohime-sama).
L' Imperatore regge in mano una bastone rituale, l' Imperatrice un ventaglio, entrambi siedono davanti ad un paravento dorato (byōbu). Tra loro vi sono due vasi, detti sanbō kazari, contenenti rami di pesco e ai loro lati possono essere presenti due lanterne (bonbori).
Il secondo gradino è occupato da tre fanciulle di corte, chiamate san-nin kanjo, e da tavoli (takatsuki) con dei dolcetti.
Sul terzo gradino siedono cinque musicisti (gonin bayashi)
con i relativi strumenti, mentre il cantante ha un ventaglio tra le mani.
Due ministri (daijin), alle volte muniti di arco e freccie, occupano il quarto gradino:
il Ministro di Destra (Udaijin), un giovane uomo che si trova alla sinistra dello spettatore, e il Ministro di Sinistra (Sadaijin), un anziano che si troverà rispettivamente alla destra di chi lo osserva.
Tra i due Ministri vi sono dei tavolini detti kakebanzen  con i tipici dolci hishidai.
Tre aiutanti o samurai, protettori della coppia imperiale, siedono al quinto gradino: "il bevitore arrabbiato" nakijōgo, "il bevitore piangente" okorijōgo e "il bevitore allegro" waraijōgo.
Sul sesto e sul settimo gradino vengono posizionate delle miniature di oggetti: bracieri, kit da cucito, utensili per la cerimonia del tè, specchi e casse per abiti sul sesto ripiano, mentre sul settimo vi sono oggetti usati fuori dalla residenza imperiale come casse in legno laccato o carrozze adoperati dalla nobiltà (goshoguruma).
Queste bambole sono così belle che è difficile non credere che abbiano un'anima!
Cosa ne pensate di festeggiare una ragazza con un regalo speciale? Visitate Kimono Design su Etsy!


A traditional doll display
Un'esposizione di bambole tradizionali
via Conveyor belt sushi

 

Today, March the 3rd, it's Hina Matsuri, the Japanese Dolls' festival or girls' day.
Japanese families celebrate daughters and  wish them a happy future.
This festival is named after these beautiful dolls in costume (hina ningyo) wich are arranged In February on a special shelf with several floors and are taken off immediatly after this day, worth, according to the superstition, a late marriage for the girl.
The celebrations is accompanied by the consumption of drinks and very colourful typical dishes: shirozake (a sweet sakè); hina-arare, small and colourful crackers with sugar or soy sauce; hishimochi, a coloured and diamond shaped rice cake; sakura mochi; chirashizushi, sushi rice with raw fish, seasoned with sugar and vinegar, and ushiojiru a oyster soup (oysters' shells are the symbol of an united and happy couple). 


Hina-arare
picture by Katorisi

The Hina Matsuri's show-piece is the dolls' exposition, which reproduce the imperial court with typical Heian period dresses.
The custom of dolls' exposition at home dates back to Heian age (794 - 1185), but the real origin can be found in the old Hina Nagashi (floating doll): simple straw or paper dolls were released in a river.
People believed that those dolls could enclosure bad spirits and that, by releasing them in water, demons and soul impurities could be taken away .
This form of celebration is still in use in Shimogamo shrine in Kyoto!
These dolls are small pieces of art, carefully preserved and handed down from generation to generation, because they are not only beautiful but they have a soul.
The platform, where dolls stand, is called hina dan, made up of five or seven steps and is covered with a red carpet.
The display is very scenic, but buying the entire doll collection isn't necessary!
The price of these dolls can be quite expensive and families often decide to buy and expose only the imperial couple.
The couple, who occupies the first step, is formed by the Emperor (Odairi-sama) and the Empress (Ohime-sama). The emperor holds a ritual stick in his hand, the Empress has a fan, both sit in front of a golden folding screen (byobu), among them there are two vessels (sambo kazari) containing peach branches and at their sides there can be two lanterns (bonbori).
The second stage is occupied by three young ladies from the court, called san-nin kanjo, and tables (takatsuki) with candies.
Five musicians (gonin bayashi) sit on the third step, each one has an instrument with the exception of the singer who has a fan.
Two Ministers (daijin), sometimes equipedd with bow and arrows, occupied the fourth platform: the Minister of the Right (Udaijin), a young man is on the letf of the viewer, and the Minister of the Left (Sadaijin), an old man who is respectively on the viewer's right.
Between the two ministers there are some tables (kakebanzen) with the typical sweet hishidai.

The helpers or samurai, protectors of the imperial couple, sit on the fifth step: "the angry drinker" nakijōgo, "the weeping drinker" okorijōgo and "the merry drinker" waraijōgo.
At the sixth and the seventh steps there are miniatures of daily things: braziers, sewing kit, tea ceremony utensils, mirrors and clothes chests on the sixth step, while there are things used outside the imperial palace on the seventh one such as laquered wooden boxes and wooden carriage (goshoruguma) used by the nobility.
These dolls are wonderful, I really think they have a soul!
How about celebrating a girl with a special present like this?


Chiyogami Pink Sakura ring by Kimono Design

Vale

Pin It

venerdì 3 febbraio 2012

Buon Setsubun! Happy Setsubun!

Mentre mezzo mondo batte i denti dal freddo, oggi, 3 Febbraio, in Giappone si festeggia il Setsubun!
Il Setsubun è la vigilia del Risshun (la primavera) e, come ogni cerimonia di passaggio che si rispetti, prevede dei rituali per allontanare gli spiriti malvagi e per attirare la buona sorte.
Uno di questi si chiama "mamemaki", da tradurre con "lancio dei fagioli", e consiste nel lanciare della soia tostata fuori dalla propria casa o contro un membro della famiglia con indosso la maschera di un demone (Oni), dicendo "Oni wa soto! Fuku wa uchi!" (Fuori i demoni, dentro la fortuna).
La soia dovrebbe purificare le abitazioni, portando via i demoni e con essi la sfortuna. La consuetudine popolare consiglia di mangiare un numero di soia pari alla propria età o un po' di soia in più per augurarsi buona fortuna.
Le tradizioni cambiano da regione a regione e, mentre nella regione di Fukushima si usa posizionare delle decorazioni a forma di testa di sardina e agrifogli fuori dalla propria abitazione per allontanare i demoni, nel Kansai viene consumato un piatto particolare: l' "Eho-Maki".
L'Eho-Maki, è un makisushi venduto solo in occasione di questa festività ed è un tipico maki arrotolato nell'alga nori con l'aiuto del tappetino di bamboo.
E' un gustoso rotolo di riso per sushi con sette ingredienti all'interno, ma non va tagliato in porzioni, a differenza del semplice makisushi.
Ogni rotolo va mangiato per intero, tagliarlo porterebbe sfortuna!
L'Eho-Maki viene consumato in silenzio, esprimendo un desiderio e rivolgendosi verso una direzione fortunata che varia di anno in anno a seconda del segno zodiacale.
Buon Setsubun, amici giapponesi!
Spero che la primavera e i suoi colori arrivino presto... ovunque.


Maschera di demone (oni), soia ed un eho-maki
A demon (oni) mask, soybeans and an eho-maki
via Sakura_chihaya+

While half the world has its teeth chattering with cold, today, February the 3rd, it's Setsubun in Japan!
The Setsubun is the eve of Risshun (the spring) and, like any other passage ceremony, it expects some rituals to keep evil spirits away and attract good luck
One of these is called "mamemaki", that can be translated with "beans throwing", and consists of throwing toasted soybeans out the door or to a family member who is wearing a mask of a devil (Oni) while saying "Oni wa soto! Fuku wa uchi!"  (Demons out! Luck in!).
Soybeans should purify houses by taking demons away and bad luck with them. The ritual suggests to eat as much soy as your age and/or eat a little more for good luck.
Traditions vary from region to region and, while in Fukushima is used to put decorations of sardine heads and holly leaves outside the house to ward the demons off, in Kansai is consumed a particular dish: the "Eho-Maki", the lucky direction roll.
The Eho-Maki is a makisushi sold in stores during the Setsubun and is a typical maki rolled in nori algae with the help of a bamboo mat.
It's a tasty roll made up of sushi rice with seven ingredients inside, but unlike the makisushi, it cannot be cutted in smaller portions.
Each roll should be eaten whole, cutting it could bring bad luck!
The Eho-Maki must be eaten in silence, while expressing a wish and toward a lucky direction that varies from year to year depending on the current zodiac sign.
Happy Setsubun, japanese friends!
I hope the spring and its colour will come soon... everywhere.


Vale
Pin It
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...